-
1 smorfia
I. smorfia s.f. 1. grimace: fare una smorfia faire une grimace, grimacer. 2. ( moina) mine, minauderie, simagrée, grimace. II. smorfia s.f. ( region) ( manuale per il lotto) clé des songes. -
2 contrarre
contrarre v. (pres.ind. contràggo, contrài; p.rem. contràssi; p.p. contràtto) I. tr. 1. (rif. a muscoli e sim.) contracter: contrarre i muscoli contracter ses muscles. 2. ( in una smorfia) crisper, convulser: contrarre la bocca crisper la bouche. 3. ( prendere) contracter, attraper: contrarre una malattia contracter une maladie, attraper une maladie; contrarre un'infezione contracter une infection; contrarre un'abitudine contracter une habitude; contrarre un vizio contracter un vice. 4. ( concludere) contracter: contrarre un accordo contracter un accord; contrarre un prestito contracter un prêt. 5. ( estens) ( ridurre) diminuer, baisser. II. prnl. contrarsi 1. (rif. a muscoli e sim.) se contracter: la sua mano si è contratta sulla maniglia sa main s'est contractée sur la poignée. 2. ( in una smorfia) se crisper, se convulser. 3. ( estens) ( ridursi) diminuer, baisser. 4. ( Ling) se contracter: i due suoni si contraggono in un dittongo les deux sons se contractent en une diphtongue. -
3 contorto
contorto agg. (p.p. di Vedere contorcere) 1. tordu ( anche estens): un viso contorto in una smorfia di dolore un visage tordu de douleur; con la bocca contorta la bouche tordue. 2. ( fig) (rif. a stile e ragionamento) contourné, alambiqué, tarabiscoté, torturé. 3. ( fig) (rif. a scrittore) filandreux. 4. ( fig) (rif. a carattere, personalità) alambiqué, tordu. -
4 contratto
I. contratto s.m. contrat ( anche Dir): firmare un contratto signer un contrat; stipulare un contratto passer un contrat; rescindere un contratto résilier un contrat; rompere il contratto rompre le contrat; rinnovare un contratto renouveler un contrat; il contratto prevede che... le contrat prévoit que..., le contrat stipule que... II. contratto agg. 1. (rif. a muscoli e sim.) contracté (da, per par): muscoli contratti muscles contractés. 2. ( in una smorfia) crispé. 3. ( Gramm) contracte: vocali contratte voyelles contractes. -
5 contrazione
contrazione s.f. 1. (rif. a muscoli e sim.) contraction: la contrazione di un muscolo la contraction d'un muscle; contrazioni uterine contractions utérines. 2. ( in una smorfia) crispation. 3. ( fig) ( riduzione) baisse: contrazione delle vendite baisse des ventes; contrazione dei prezzi baisse des prix. 4. (Ling,Mat) contraction. -
6 verso
I. verso s.m. 1. ( Metr) vers. 2. al pl. ( poesia) poésie f.sing., vers: i versi di Shakespeare les vers de Shakespeare; i suoi versi mi piacciono ses vers me plaisent. 3. (voce caratteristica: di animali) cri; ( di uccelli) chant, spesso si traduce con un termine specifico: il verso dell'asino le braiment de l'âne; fare il verso del gallo pousser un cocorico. 4. (rif. all'uomo) cri: un verso di rabbia un cri de rage. 5. (rif. a cose) bruit, son. 6. ( estens) ( gesto) geste, mouvement; ( smorfia) grimace: fare un verso faire une grimace. 7. ( senso di una direzione) sens: andare in tutti i versi aller dans tous les sens. 8. (orientamento di peli, fibre e sim.) sens: accarezzare il gatto nel verso del pelo caresser le chat dans le sens du poil. 9. (rif. al legno) grain. 10. (rif. a stoffa) sens, sens du poil. 11. (modo, maniera) manière f., moyen: trovare il verso di fare qcs. trouver la manière de faire qqch. 12. ( Lit) vers. 13. ( Bibl) verset. 14. ( Geol) cours. 15. (Mat,Fis) sens, direction f. II. verso s.m. 1. ( Tip) (parte posteriore: di foglio o libro) verso, dos. 2. ( di moneta o medaglia) revers. III. verso prep. ( quand il est utilisé avec un pronom personnel verso est suivi de di) 1. ( in direzione di) vers, en direction de: viene verso di noi il vient vers nous; guardare verso qcu. regarder vers qqn; guardava verso di me il regardait vers moi. 2. ( contro) vers: avanzare verso il nemico avancer vers l'ennemi. 3. ( temporale) vers, aux alentours de: verso le sei vers six heures; verso il tramonto au moment du couché du soleil; andiamo verso l'autunno nous nous approchons de l'automne, l'automne approche. 4. ( vicino a) proche de, près de: la sua casa è verso il mare sa maison est proche de la mer. 5. ( fig) (da) par: si sente attratto verso di lei il se sent attiré par elle. 6. ( fig) ( nei confronti di) envers, pour: l'amore verso i genitori l'amour pour ses parents; essere indulgente verso qcu. être indulgent envers qqn. 7. ( Comm) (dietro, su) contre: verso pagamento contre paiement.
См. также в других словарях:
smorfia (1) — {{hw}}{{smorfia (1)}{{/hw}}s. f. 1 Contrazione del viso, tale da alterarne il normale aspetto, dovuta a spiacevoli sensazioni: una smorfia di dolore. 2 Atto svenevole, lezioso. ETIMOLOGIA: voce merid., dal nome di Morfeo, dio dei sogni,… … Enciclopedia di italiano
smorfia — s. f. 1. boccaccia, ghigno, lazzo, sberleffo, verso, versaccio 2. lezio, leziosaggine, affettazione, moina, svenevolezza, sdolcinatura, complimento, vezzo, smanceria, sdilinquimento. SFUMATURE smorfia smanceria svenevolezza Una contrazione… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
smorfia — 1smòr·fia s.f. AD 1a. contrazione involontaria del viso che ne altera la normale espressione, provocata spec. da sensazioni dolorose o spiacevoli: una smorfia di dolore, di rabbia, di disgusto 1b. estens., alterazione volontaria dell espressione… … Dizionario italiano
Vesti la giubba — (Ponte el traje) es una famosa aria para tenor de la ópera Pagliacci, de Ruggiero Leoncavallo. Vesti la Giubba es el final del primer acto, donde el payaso Canio (Pagliaccio) descubre la infidelidad de su esposa, pero se ha de preparar para un… … Wikipedia Español
storcere — / stɔrtʃere/ [lat. extorquēre strappare a forza, slogare , con mutamento di coniug.] (coniug. come torcere ). ■ v. tr. 1. a. [piegare con forza o in modo non regolare: non girare così forte la chiave, potresti storcerla ] ▶◀ deformare, stortare,… … Enciclopedia Italiana
storto — / stɔrto/ [part. pass. di storcere ]. ■ agg. 1. a. [non riconducibile alla forma, anche approssimativa, di un segmento di linea retta o di una superficie piana: avere le gambe s. ; un pezzo di legno s. ] ▶◀ arcuato, curvo, incurvato, ricurvo, [di … Enciclopedia Italiana
raccapricciante — rac·ca·pric·ciàn·te p.pres., agg. 1. p.pres. → raccapricciare 2. agg. CO che suscita raccapriccio e ripugnanza: una scena raccapricciante, il viso era contratto in una smorfia raccapricciante | iperb., brutto o sgradevole: un abito… … Dizionario italiano
digrignare — {{hw}}{{digrignare}}{{/hw}}v. tr. (io digrigno ) Mostrare i denti facendoli stridere con ferocia, minacciando di mordere, detto dei cani: digrignare i denti | (est.) Ritrarre le labbra scoprendo i denti in una smorfia feroce, detto dell uomo:… … Enciclopedia di italiano
Vesti la giubba — (littéralement mets la veste) est un air pour ténor, chanté dans l opéra Pagliacci de Ruggiero Leoncavallo, une œuvre créée en 1892. Cet air est considéré comme « un des morceaux les plus célèbres de l opéra italien »[1]. Il est très… … Wikipédia en Français
Паяцы (опера) — У этого термина существуют и другие значения, см. Паяцы (значения). Опера Паяцы Pagliacci … Википедия
Vesti la Giubba — Обложка первого издания оперы «Паяцы». «Vesti la giubba» (итал. «Надеть костюм») известная тенорная ария из оперы «Паяцы», написанной … Википедия